Ingyenes a világ leglátványosabb fordító alkalmazása, a Word Lens!

Ez a cikk legalább 1 éve frissült utoljára. A benne szereplő információk a megjelenés idején pontosak voltak, de mára elavultak lehetnek.

A Word Lens néhány évvel ezelőtt, 2010-ben óriási hírnévre tett szert azáltal, hogy egy olyan fordító alkalmazást készítettek, amely képes valós időben, a telefonunk kameráját használva alapvető kifejezéseket és mondatokat fordítani, ezáltal rendkívül hasznos tud lenni egy-egy külföldi vakáció során.

screen-shot-2014-05-16-at-12-58-57-pm

Az applikáció annyira nagy sikert aratott, hogy nem más, mint a Google vásárolta fel a teljes céget és egybeolvasztották a Google Translate már meglévő adatbázisával. Az alkalmazásra maga az Apple is felfigyelt, hiszen nem is egy felületen használják az iPhone képességeinek és funkcionalitásának reklámozásakor. Továbbá a Word Lens szoftvere fut a jelenleg egyre inkább felkapott Google Glass szemüvegek fordító funkciója esetén is.

Az alkalmazás használata rendkívül egyszerű, hiszen csak kiválasztjuk a kívánt nyelvi párosítást, hogy miről és mire szeretnénk fordítani vele, majd a kamera segítségével az adott külföldi szövegre fókuszálunk. Az egész egyetlen hátránya, hogy jelenleg még csak angol, német, orosz, portugál, olasz, francia és spanyol nyelveken elérhető, így csak azoknak tudom igazán ajánlani, akik az előbb említett nyelvek közül legalább az egyiket jól beszélik.

translate

Most azonban ingyenesen letölthető a Word Lens az App Store-ból az összes elérhető nyelvi csomaggal együtt, amelyek normális esetben mind fizetősek lennének külön-külön. Érdemes tehát mihamarabb beszerezni, ha esetleg később újból fizetőssé válna.

  • Méret: 0 MB | Verzió:
  • Ár: | Értékelés:

Ezek még érdekelhetnek:


  1. dnp, teljesen logikus, hogy egy feliratfordító programot itthon akarsz használni és nem mondjuk külföldön 😀 Egyébként sok Lovári feliratot szoktál látni országszerte?

    Mivel a Google vette meg, szerintem hamarosan bővíteni fogják a nyelvek számát.

  2. Nekem azt mondja hogy nem tudok letölteni fordítási párokat.. Maga az app lejött szépen de csak a demo re verse meg demo erase word opció adott 🙁 mi lehet s gond ?

  3. @Put2: Itt van egy app, amivel elég csak megtanulni angolul, és nyugodtan elmehetsz 6 másik országba nyaralni, autókázni, le fogod tudni fordítani a táblák feliratait, nem ér meglepetés. Erre azt mondod f@s. EU tagország vagyunk, könyörgöm. Egyetlen idegen nyelvet csak meg bírunk tanulni, hogy jobban boldoguljunk benne?

    (Bár ahogy látom sokaknak az anyanyelvük is nehézségeket jelent, innentől nem is tudom, mire is ez a nagy nemzeti büszkeség részükről.)

  4. @rgbx: Nekem az a bajom, h mindenkit majmol a magyar, nem áll ki semmi és senki mellett.. Az amcsik s@ggét nyaljuk, akik nagy ívben tojnak ránk.. (és most nagyon szépen fejeztem ki magam) Ezzel csak azt akarom mondani, h nagy ritkaság számba megy ami hasznos, és van magyar lokalizáció hozzá.. 🙁 Abba viszont igazad van, h ez egy hasznos program, de az dühit, h nem tud magyarul… Ha én beszélnék angolul, egy szót sem szólnék.. De mivel nem tudok, ezért számomra haszontalan.. Na jó, kicsit érdek, Kb annyira, mintha az alap szintnek lenne 5 fokozata és abból kb 2…

  5. @Put2: Ez kérlek amiatt van, mert Magyarország nem a világ közepe, ahogy azt sokan gondolják, köztük te is, nem vagyunk világpiac, addig a magyar nyelv sem lesz világ lesz nyelv, ellenben az általad említett Amerikával és az angol nyelvvel, erre rá kellene ébredni, nem hőbörögni, hanem megtanulni mondjuk legalább egy idegennyelven.

  6. Nem a megtanulással van a gond, hanem a használatával. Nem olyan környezetben dolgozunk, élünk, beszélgetünk ahol kellene. Így amit tanulunk elfelejtjük, mivel nem kell használni. Ha kimennék angolországba és ott élnék akkor 1-2 év alatt elsajátítanánk és a magyart felejtenénk el! Ez így megy…
    Itt élünk magyar földön ezért kell a fordítás. 1évben 1x külföld.

  7. @expa: van igazság abban, amit írsz. Azonban az, hogy 1-2 év alatt ‘angolországban’ belerázódsz és a magyart kezded majd elfelejteni, egy hatalmas baromság! Fejlődött az angolom, nem keveset, mióta itt vagyok, de ezzel arányosan semmilyen formában sem felejtettem el magyarul. 3 gyerekem van, ebből 2 itt kezdte az iskolát, nulla angollal. Semmivel sem beszél jobban vagy rosszabbul magyarul, mióta angolt kezdett itt tanulni. Beszéli mindkettőt, ír-olvas-számol oda és vissza is. Ha kell fordít. Pedig csak 4 és 6 évesek.
    Otthon gond, hogy nem tudsz kivel beszélni. Itt is gond, ha magyarok között vagy. Volt aki 1 év után ugyanazzal az angollal ment haza, mint amivel jött. Mert inkabb csak a magyarokkal beszélt. Szóval nem igazán hiszem, hogy ‘így megy ez’.
    A program jó, főleg mert ingyenes. Jelenleg. Leszedtem, örülök. Várom, hogy esetleg más nyelvek is bele kerüljenek. Ennyi. 🙂

  8. @Put2: Ez nem politika, inkább csak statisztika (a világon a legtöbben az angolt, a kínait és a spanyolt beszélik, míg a magyart kb. a népesség 1-2 tized százaléka – egyébként az USA elsődleges nyelve hiába angol, a nyugati parton nagyítóval kell keresni angolul jól beszélő embert). És hiába kínaiul beszélők vannak többen, szerintem angolul még mindig több helyen elboldogulsz (és talán megtanulni is könnyebb, mint a mandarint). Valamint egy 2/5-ös alap nyelvtudás is több, mint a semmi, ha a másik 6 nyelvet egyáltalán nem ismered. Pl. ha már nem a kötelező orosz tanítás idején jártál iskolába, nem kell megtanulnod a cirillt olvasni, hogy nagyjából megértsd, mi van kiírva oroszul. A magyar lokalizációra valószínű sokat kell még várni itt is, hiszen amellett, hogy kis ország vagyunk, nehéz a nyelv is. A Google Translate is először minden nyelvről angolra fordít, utána tovább, és ez sajnos azt eredményezi, hogy időnként köszönőviszonyban sincsenek a fordítások az eredeti szöveggel.

  9. @elf_L0rd

    Jó neked, hogy kint tanulhatjátok a nyelvet. Irigylésre méltó 🙂
    Az is jó, hogy nem felejtitek a nyelvet. Talán 30 év múlva :))))
    Minden jót.

Írd le a véleményedet! (Moderációs elveinket ide kattintva olvashatod.)

Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!