fbpx Skip to content

Éveken keresztül csak VPN-en keresztül lehetett hazánkban a Netflixet használni, viszont január 6-án a cég változtatott, és világszerte elérhetővé tette a szolgáltatását.

netflix-hero

Így tehát szerda óta hazánkban is elérhetjük a kínálat egy részét bármely almás készülékünkön is, legyen szó iPhone-ról, iPod touch-ról, iPadről, Mac-ről vagy Apple TV-ről, és természetesen egy ingyenes hónappal ki is tudjuk próbálni, hogy megfelel-e nekünk. Persze azért van több dolog, amit érdemes figyelembe venni.

Egyrészt a filmek nem szinkronosak, és jelenleg magyar feliratot sem lehet kiválasztani. Magyar felirat talán elérhetővé válhat a jövőben, de a szinkron nem túl valószínű.

Másrészt az itthon elérhető kínálat sajnos nagyban eltér például az amerikaitól – bár még mindig több, mint a semmi. Hiába van tehát amerikai Netflix-fiókunk, azt VPN nélkül használva ugyanúgy csak az itthon elérhető kínálatot látjuk (amire belépéskor figyelmeztet is minket a Netflix).

Harmadrészt sem a letölthető alkalmazások, sem az oldal nem beszél egyelőre magyarul (a képek tehát csak illusztrációk).

Netflix az Apple TV-n

A Netflix a legtöbb platformra elérhető, így az Apple TV-re is. A második és harmadik generációs modellen egyszerűen csak megjelenik az ikonja, míg a negyedik generációs készüléken az App Store-ból tudjuk letölteni.

Ha az ikonját az Apple TV főképernyőjén a legfelső sorba tesszük, akkor pedig még a legutóbb a kínálathoz hozzáadott filmeket is megjeleníti az ikonra navigálva.

netflix-apple-tv

Az app elindítása után egyszerűen jelentkezzünk be (Sign In) a Netflix fiókunk adataival, és már használhatjuk is.

Bejelentkezés után alapértelmezetten a keresést, az esetleg hozzáadott profilokat, a Kids szekciót és a Settings opciót találjuk, ezek alatt a saját listánkat (My List), illetve lejjebb görgetve a legutóbb a kínálatba került tartalmakat (Recently Added), illetve a Netflix által dinamikusan, az értékeléseink alapján összeállított javaslatokat, korábban megnézett filmeket, vagy a félbehagyott megtekintéseket.

netflix-opciok

A profilokat weben tudjuk hozzáadni, és akár 5 darabot is megadhatunk a különböző családtagoknak, akik így személyre szabottan kezelhetik többek között az általuk nézett filmeket és sorozatokat, az azokra adott értékeléseiket (és ezek alapján a Netflix által javasolt filmeket), illetve a megnézésre jelölt tartalmakat, illetve gyerekek esetén korlátozások is beállíthatóak. A Settings alatt pedig jelenleg mindössze kijelentkezni tudunk.

A keresés alatt értelemszerűen az elérhető kínálatban tudunk keresgélni – de ne csodálkozzunk, ha például a House of Cards-ra nem kapunk találatot. Itthon elég sok tartalom nem érhető el egyelőre. Reméljük, hogy ez a jövőben azért majd megváltozik.

netflix-kereses

Egy adott tartalmat kiválasztva annak adatlapjára jutunk, ahol rögtön elindíthatjuk a lejátszást, hozzá adhatjuk a saját listánkhoz későbbi megnézéshez, és értékelhetjük:

netflix-adatlap

Felirat és hangsáv beállítása

A feliratot és a hangsávot könnyen beállíthatjuk lejátszás közben, ha fentről lefelé húzzuk az ujjunkat a Siri Remote trackpadjén, az egyes opciók között pedig jobbra-balra lapozva tudunk váltani. Jelenleg általában angol, német, francia és spanyol feliratok közül tudunk választani.

netflix-lejatszas-01

Nem tvOS esetén az alábbi oldalon leírtaknak megfelelően választhatjuk ki a feliratot és hangsávot, és állíthatjuk be annak kinézetét is az adott készüléken: How do I adjust subtitles, captions and alternate audio on my device?

A feliratok kinézetét az Apple TV-n annak beállításaiban módosíthatjuk, ehhez menjünk a Beállítások, Általános, Kisegítő lehetőségek, Feliratok és szöveges átiratok, Stílus menüpontba (de egyébként ugyanez a módszer iOS esetén is).

A jelenleg felirattal ellátott tartalmak között pedig ide kattintva böngészhetünk (bejelentkezés után): netflix.com/subtitles.

[appstore id=”363590051″]

Árak

A Netflix három különböző csomagot kínál havidíjas előfizetéssel, ezek a következők:

netflix-arak

Az egyes árak közötti különbség itthon csak az elérhető felbontásokban (SD, HD, UHD), illetve az egyszerre használható képernyők számában van. Ha tehát legalább két készüléken szeretnénk párhuzamosan filmet nézni, ahhoz legalább a standard csomag kell, függetlenül a felbontástól.

Neked változtat a Netflix a filmnézési szokásaidon?

Olvasd el a hozzászólásokat is

29 Comments

  1. ez egy olyan embernek aki nem rendelkezik perfect vagy erős középfokú angol tudással nem ér semmit nem is értem minek kell behozni Mo.-ra addig amíg legalább magyar felirat nincs a filmekhez ,vagy már ennyire elvárás hogy mindenki tudjon angolul ?

  2. @Wyla: nem elvárás, de gyakorlatilag magaddal tolsz ki, ha nem tudsz angolul. ráadásul ha magyar felirattal nézel angol nyelvű filmet, az sokkal kevésbé segíti a nyelvtanulást, mintha angol felirattal néznéd: előbbi esetben a magyar szöveg olvasására koncentrálsz és így az eredeti beszéd gyakorlatilag háttérbe szorul, utóbbi esetben meg a felirat mindössze csak a hallás utáni értést segíti.

  3. Azért ne magyarázzuk már meg, hogy egy Magyarországon elérhetővé tett szolgáltatásnál a mi érdekünkben nem adnak magyar feliratot, hogy gyorsan mindenki egy csapásra leközépfokúzzon. Én azért viszonylag beszélem az angolt, de például egy Martiant végignézve megizzadt volna a homlokom a NASA szakzsargontól, ha nincs hozzá magyar felirat. De nyitott kapukat döngetünk, tudtommal összeállt egy feliratkészítő team és szépen telenyomják majd a kínálatot magyar feliratokkal.
    A nagyobb baj, hogy a Diginet például suttyomban letiltotta a Netflix szervereit…

  4. @jarodfree: én nem írtam olyat, hogy mindezt a mi érdekünkben tenné a Netflix. de ettől még a saját érdeked az angol nyelv ismerete, hiszen az a világnyelv jelenleg. de ez független a Netflixtől.

  5. @jarodfree:
    én is diginetet használok nálam megy el tudtam indítani filmet sorozatot is.
    am visszatérve teljesen igazad van vannak olyan filmek amik még egy gyakorlottabb angolost is megizzaszt . én remélem minnél előbb jönnek a magyar feliratok mert még elő is fizetnék 🙂

  6. Én letöltöttem iOS-ra az applikációt. Ahol is hozzá van rendelve visa-m. És , így nem is kért semmit , egyből csak annyi infó volt , hogy 2. hónaptól melyik csomag mit tartalmaz , és mennyibe kerül.
    Nekem az lenne a kérdésem , hogy én ha továbbiakban nem használom, akkor is számíthatok arra , hogy 1 hónap múlva vonja az összeget?
    Vagy van esetleg valami mód, hogy megnézzem , hogy előfizető lettem-e így ? Ha igen lemondani ?

    Köszönöm a választ előre is.

  7. Köszönöm.

  8. Vegyek fel Szigonyt és meg is vagyunk.

  9. popcorn-time -ot ismeri valaki?
    aki ragaszkodik a magyar felirathoz és lusta torrentelni annak tökéletes alternatíva lehet. Sajnos nem jogtiszta és csak asztali gépen megy normálisan (jailbreakkal iOS -re is van de az használhatatlan verzió). Viszont Full HD és 10 mbs nettel gyönyörűen megy. Amit lényegében csinál, hogy be streameli a torrenteket, és választhatunk hozzá feliratot. Jellemzően minden film hangja angol, de bele lehet futni másba is nagyon ritkán (nekem 1x sikerült azthiszem francia nyelvvel találkoznom). A program felülete meg szerintem eszeveszett jól néz ki és használható is! Valamit sorozatok nézésére is megfelel. Aki meg félős, vagy Németországból nézné, annak van a programban ingyen beépített VPN 😉

  10. Egyszer próbáltam a Netfixet kb 2 éve. Egyáltalán nem győzött meg. Amazon prime, Now tv millioszor jobb(újabb filmek), persze ezek otthon nem elérhetőek. Otthon nagyon kevesen beszélnek/értenek normálisan angolul nekik fix hogy nem éri meg előfizetni. Hozzátenném,hogy angliaban a moziban nem egyszer hallod hogy, “what was that? What did he say?” Vannak olyan szinészek akik ugy motyorognak hogy fingod sincs,( még az angolnak sem )hogy mit mondanak. Angol felirat persze jo, de ha a szavak jelentését nem tudod akkor kapufa 😀

  11. Netflix hez felirat:

    A Chrome és a Firefox böngészőkhöz le lehet tölteni egy Super Netflix nevű kiegészítőt. Ha ez megvan, akkor onnantól kezdve simán lehet DFPX típusú feliratokat rakni a filmekhez. Ezen az oldalon lehet az elterjedt SRT kiterjesztésű felirat fájlokat átlakaítani DFPX-re.

  12. @MacgM: a Popcorn Time nem megszűnt? legalábbis a popcorntime.io igen.

  13. @Jadeye: te akkora marhaságokat írogatsz ezzel kapcsolatban, hogy szinte fáj.
    Ha valami nem tud magyarul, azt ne hozzák be, és reklámozzák ott, ahol értik,
    Mindenki érdeke hogy magyarul legyen, hidd el.

  14. Nem szunt meg. Bárcsak mi is szerkeszthetnénk a hozzászolásunkat mint ahogy te. 😀

  15. @baka: nem baj, remélem most jobb, hogy kiadtad magadból.

  16. @baka: Tiszta mázli, hogy senki sem kötelez téged a használatára. Nekem és még néhány embernek meg megfelel így is. Remélem a mi apró örömünk azért nem keseríti meg a szádban az ételt.
    Amúgy meg, ha majd nem éri meg a Netflixnek Magyarországon szolgáltatni, akkor majd jól nem fogja ezt megtenni. De ez meg az ő dolguk.

  17. @Wyla: Nem olyan nagy baj, ha nem érted, feltételez sok-sok egyéb ilyen dolog is van a világban. Melyek ettől még köszönik jól megvannak. Ahogy már írtam, szerencsére nem kötelező rá előfizetni, az égvilágon semmilyen problémát nem fog jelenteni az életedben, ha ezt a szolgáltatást nem veszed igénybe. Másnak ettől még lehet jó, de ez nem a te dolgod.

  18. Azért jó lenne ha legalább az ország 30% beszélne nyelvet 🙂

  19. @saabi:
    én egy szóval sem mondtam h ez a dolog nem jó,és tudom azt is h nem kötelező, de had írjam már le a véleményem .az meg h mi az én dolgom majd azt én eldöntöm de köszönöm h ide jöttél jól megmondani .

  20. Érdekes vita alakult itt ki, ami érzésem szerint kissé túlmutat a Netflix nyelvi hiányosságán. Engedjétek meg, hogy pár gondolatomat megosszam veletek. Mindenek előtt: Beszélek angolul. Brit angolt tanultam, és a Rigó utcában tettem le a középhaladó (intermediate) nyelvvizsgát. Aki nyelvvizsgával rendelkezik, tudja, hogy aki itt átmegy, az nem csak papírral rendelkezik, hanem érti, beszéli is a nyelvet. Szinten tartás végett gyakran nézek filmeket eredeti nyelven. Van hogy magyar, van, hogy angol felirattal. Nagyon nagy a szórás érthetőség tekintetében attól függően, hogy brit, vagy amerikai színészek játszanak-e a filmben. Amit eddig jó kilencven százalékos érthetőséggel tudtam megnézni felirat nélkül, az egy régi film, az Excalibur. Brit színházi színészek játszanak benne. Nagyszerű szövegmondásuk van. Olyan filmekben, ahol vegyes színészgárda van amerikai és brit színészek közreműködésével, mindig a brit szöveg a jobban érthető.
    A magyar nyelv mostoha voltára leginkább az figyelmeztet, hogy különféle termékek használati utasításai a világ minden nyelvén ki vannak nyomtatva, kivéve magyarul. A szlováktól az ukránig, az arabig, a lengyelig, de magyarul nem.

  21. “…mindig a brit szöveg a jobban érthető.”

    9 éve angliában élek. (Yorkshire). Hidd el nekem hogy hiába van nyelvvizsgád otthon,(nekem is van,azt hittem tudok angolul) kint sokra nem mész vele. Amíg otthon szépen kiejtenek dolgokat itt elhadarják,olyan durva akcentussal ugy hogy egymást sem értik meg.Ha londonba vagy délre mész az ok, yorkshire ben felejtsd el amit tanultál…

  22. @AppleFan: Nem vitatom, hogy igazad van. Mindazonáltal az elmúlt évtizedekben elég sok motoros találkozón vettem részt, mivel 15 éves korom óta motorozok (jelenleg is, bár hatvan elmúltam) Mind a hazai, mind a külföldi találkozókon volt alkalmam angolul beszélni britekkel, amerikaiakkal, ausztrálokkal. Több.kevesebb sikerrel azért megértettük egymást. Egyszer a nyolcvanas években egy cseh országi motoros talin összehozott a sors egy walesi fickóval. A felesége jött oda hozzánk, és kérdezte, ért-e valaki a motorokhoz, mert nem indul a BMW-jük. Mondtam, hogy én értek. Jön a férj. Kezdi mondani a magáét. Egy szót sem értettem belőle. Mondom neki, küldd az asszonyt, mert nem értelek. Kiderült, hogy a pasi walesi volt. A végén a felesége aki nem walesi volt tolmácsolt angolról-angolra. A motort végül is sikerült megjavítani, csak a megszakítóhézagot kellett beállítani. Életemben akkor ittam először whiskey-t. 🙂 Bocs az offért.

  23. Ez igy megy sajnos. 😀 jonnek mérnokok skociabol és annyi a kommunikáció mintha nem is egy nyelvet beszélnének. Multkor kérdezem az egyik angolt: te érted ez mit mond? Erre: Fingom sincs, mosolyogjunk, az mindig bejon. 😀 én is sokszor csak pislogok hogy mi van.

  24. @baggins: Hogy a papír egyenlő a tudással? Ezt magyarként komolyan írod?
    Látszik, hogy nem voltál otthon munkainterjún! Én elég sokan és ahol kértek angol nyelvet, el voltak ájulva a tudásomtól -pedig messze nem tökéletes az angolom, de megértetetm magam és nincs hozzá nyelvvizsgám!- A legtöbb munkaadó angol nyelvű interjút kér, azzal a szlogennel, hogy a papír nem jelent tárgyi tudást és ezt a saját környezetemből is tapasztalom, egy csomó isemrősömnek van vizsgája, mégsem tud megszólalni angolul, ha arra kerül a sor. A magyar papír egyenlő a tudással? – ez nettó hülyeség, már bocs

  25. @totopad: “Ezt magyarként komolyan írod?
    Látszik, hogy nem voltál otthon munkainterjún!”
    Attól, hogy hatvan elmúltam, nem szenilis hülye vagyok. A Philip Morrishoz rendszergazdai állásra jelentkeztem, öt meetingen voltam. Az egyik annyira angolul ment, hogy akivel beszéltem, nem is tudott magyarul. Megkaptam az állást.
    Ha a tudásod is akkora mint az arcod, akkor te egy big boss vagy. Egyébként már megszoktam, hogy a mai világban a kölyök kutyák akarják ugatni tanítani az öreg kutyákat.

  26. @baggins: kétségtelenül félreérted amit írtam, ezellen nem tudok mit tenni! Általánosítva leírtad, hogy a papír otthon egyenlő a tudással, én erre reagáltam és tartom amit írtam. Azt, hogy Te ezt személyes sértésnek veszed, ezzel sem tudok mit kezdeni, mivel nem sértésnek szántam, nem is kérek miatta bocsánatot, de nettó hülyeség otthon a papírt egyenlőnek nevezni a tudással!

  27. @totopad: Én ilyet sehol nem írtam, de ezennel be is fejezem az offolást. Béke veled.

  28. Tenyleg nem mondta h a papir=tudas. Annyit mondott h a Rigo utcaban nyelvvizsgazott, es ha nem bunda a vizsga akkor ott tenyleg tudni kellett. Az mar mas hogy gyakorlas nelkul mit se er semmilyen vizsga, ezert van h sokan nem tudnak megszolalni angolul holott esetleg kitunore vizsgaztak anno. Gyakorlas = tudas, ez mindennel igy van pl a gitarozassal is.


Add a Comment